3月20日是國(guó)際法語(yǔ)日,
首先祝各位法語(yǔ)人節(jié)日快樂(lè)!
作為一門(mén)至關(guān)重要的語(yǔ)言,
法語(yǔ)是如何獲得自己的生日的呢?
一、國(guó)際法語(yǔ)日的由來(lái)
1970年:
21個(gè)法語(yǔ)國(guó)家簽署了成立文化技術(shù)合作局憲章,法語(yǔ)國(guó)家及地區(qū)國(guó)際組織(OIF:L’Organisation internationale de la Francophonie)成立。
1990年:
OIF決定將成立日3月20日這一天定為國(guó)際法語(yǔ)日。從1990年3月20日的第一個(gè)“國(guó)際法語(yǔ)日 ”開(kāi)始,每年的3月20日都是法語(yǔ)人慶祝的日子。
2010年:
聯(lián)合國(guó)將3月20日定為聯(lián)合國(guó)法語(yǔ)日。
二、法語(yǔ)的由來(lái)
法蘭西島方言是法國(guó)語(yǔ)言的源頭,近代法語(yǔ)的前身是通俗拉丁語(yǔ)演變而來(lái)的高盧-羅曼語(yǔ)?,F(xiàn)代法語(yǔ)始于公元17世紀(jì),法國(guó)文化、政治、文學(xué)、語(yǔ)言的輪廓逐漸清晰并沿襲至今。
法語(yǔ)是屬于印歐語(yǔ)系,羅曼語(yǔ)族的獨(dú)立語(yǔ)言,在幾個(gè)世紀(jì)中都是歐洲貴族語(yǔ)言。而英語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系,日耳曼語(yǔ)族。二者盡管有相似,還是有很大不同。
三、法語(yǔ)的地位
1.法語(yǔ)是世界上最嚴(yán)謹(jǐn)?shù)某S谜Z(yǔ)言
因其語(yǔ)法、時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)的構(gòu)成,具有邏輯性和嚴(yán)謹(jǐn)性。一個(gè)單詞僅一個(gè)意思,許多跨國(guó)大公司的合同都是法語(yǔ)的,同時(shí),法語(yǔ)是聯(lián)合國(guó)六大官方工作語(yǔ)言之一。
2.法語(yǔ)是世界上最浪漫的語(yǔ)言
法國(guó)著名作家都德在 La Dernière Classe《最后一課》中滿(mǎn)懷熱情地寫(xiě)道:“法語(yǔ)是世界上最美麗的語(yǔ)言”。法語(yǔ)語(yǔ)音悅耳,語(yǔ)調(diào)高低起伏,具有語(yǔ)言之美。
3.法語(yǔ)是國(guó)際化的語(yǔ)言
法語(yǔ)國(guó)家是由講法語(yǔ)的人構(gòu)成的一個(gè)整體,即建立在把法語(yǔ)作為共同語(yǔ)言的使用基礎(chǔ)上,有共同價(jià)值與利益的一個(gè)地緣文化整體?,F(xiàn)時(shí)全世界有8700萬(wàn)人的母語(yǔ)為法語(yǔ),但這并不是全部法語(yǔ)人,還有2.85億人在日常生活中使用法語(yǔ)??梢?jiàn),現(xiàn)代法語(yǔ)在國(guó)際交流中發(fā)揮著重要作用。
4.法語(yǔ)是奧運(yùn)會(huì)官方第一語(yǔ)言
首先,法國(guó)著名國(guó)際體育活動(dòng)家、現(xiàn)代奧林匹克運(yùn)動(dòng)的發(fā)起人顧拜旦(Pierre de Coubertin),是這位在19世紀(jì)末恢復(fù)了奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì),并推動(dòng)了現(xiàn)代奧林匹克的發(fā)展。
從法律方面來(lái)看,《奧林匹克憲章》第24條規(guī)定:國(guó)際奧委會(huì)的官方語(yǔ)言是法語(yǔ)和英語(yǔ),如果出現(xiàn)歧義,以法語(yǔ)為準(zhǔn)。
法國(guó)將舉辦第33屆夏季奧林匹克運(yùn)動(dòng)會(huì),即2024年巴黎奧運(yùn)會(huì)。
作為新時(shí)代新青年
在國(guó)際法語(yǔ)日這天
怎么能不會(huì)說(shuō)幾句法語(yǔ)呢
讓我們學(xué)習(xí)一些
法語(yǔ)的地道表達(dá)吧
四、法語(yǔ)的地道表達(dá)
1.Coucou / 你好
法語(yǔ)打招呼用語(yǔ),意思相當(dāng)于 salut、bonjour 你好,但比這兩者更隨意。在法語(yǔ)中,我們?nèi)绻惶煸俅斡龅酵粋€(gè)人時(shí),用 Coucou 比再用 bonjour、salut更自然一些。另外,Coucou 也是以擬聲的方式表示存在,比如安靜的微信群里,你可以先用 coucou 打個(gè)招呼,意思相當(dāng)于:我在呢... 有人嗎...
2.Pas question !!! / 絕對(duì)不行!沒(méi)門(mén)!
這個(gè)不要跟 Pas de problème 弄混了
Pas de problème 意思是“沒(méi)問(wèn)題”
3.Ça me manque ! /我想... 我思念...
? 注意語(yǔ)序
比如要表達(dá)“我想你”的時(shí)候,不是用 Je te manque,而是用 Tu me manques!
4.Ine plus savoir où donner de la tête / 忙不過(guò)來(lái)
像圖片展示的一樣,你的To do list上已經(jīng)列得滿(mǎn)滿(mǎn)的,但是你不知從哪下手,如何下手,如何完美地完成所有事情。在法語(yǔ)還有另一個(gè)表達(dá)是“être débordé(e)”可以表達(dá)相近的“忙不過(guò)來(lái)”的意思。
5.cest dingue 和 cest dingue可以細(xì)分為以下3個(gè)意思:
1. = cest super
這么棒 ; 這么厲害(用來(lái)表示驚訝)
舉個(gè)栗子: Ah! Cest absurde / cest scandaleux
表示一種“消極”的驚訝
6.chiche / 不服來(lái)戰(zhàn)
pois chiche本來(lái)是鷹嘴豆的意思,在這里要講的“chiche”一詞有中文里“不服來(lái)戰(zhàn)”的意思,即像某人發(fā)起挑戰(zhàn) lancer un défi
舉個(gè)栗子:
-Tes pas chiche? 你不敢嗎?
7.ça fait un bail / 好久沒(méi)有……
這個(gè)表達(dá)和 cela fait très longtemps que... 的用法是一樣的。例如上面這幅圖上寫(xiě)的內(nèi)容:
“嘿,好久不見(jiàn)!我最近都沒(méi)有你的新消息了!我們?cè)谀槙?shū)上沒(méi)加好友嗎?”
8.ça me va / 同意,合適
ça me va可以說(shuō)是法國(guó)人十分常用的表達(dá)之一了。
它有兩個(gè)用法:
1.表示 同意 即 Je suis d'accord ; pas de problème
當(dāng)你的小伙伴約你周末出去逛街,你可以回答:oui, ça me va 或者是 ça me convient 來(lái)表示同意。
2/ 用于形容 衣服合身 衣服合心意
在法國(guó),當(dāng)你走進(jìn)一家衣服店時(shí),最常被問(wèn)的,可能就是:Ca vous va, Madame/ Monsieur? 這個(gè)時(shí)候就可以回答ça me va。
在全球法語(yǔ)日這天
全世界各地總共有400多個(gè)活動(dòng)
祝愿所有法語(yǔ)人和即將成為法語(yǔ)人的你們
度過(guò)一個(gè)美好的國(guó)際法語(yǔ)日